<
t3b1小说网 > 穿越小说 > 查理大帝传 > 第10章
    那可怜的教士不知道怎么办,也不知道往哪里转才好,又不敢走出去,他把脖子扭得象一根弓,张着嘴,鼓着腮,使尽力量模仿歌唱者的样子。其余的人都忍不住发笑,但是这位即使面临重大事件也不会动摇初衷的最勇敢的皇帝,却好象没有注意到他唱歌的笑剧似的,他遵照应有的仪式,一直等到弥撒结束。但是后来他把那个可怜的人叫到面前,他怜悯他挣扎时的焦灼,用以下的话来减轻他的恐惧:“好教士,多谢你的歌唱和努力。”然后他命令给他一磅银子,救济他的穷困。

    九但是我决不该好象忘记或者忽略了阿尔昆,因此我要写这一段有关他的能力和功绩的真实记述。他所有的学生,毫无例外,都以成为献身于宗教的修道院院长或主教而著称。我的老师格里马尔德练1就是在他的门下学习文辞诸艺的,他先就学于高卢,后来则是在意大利。但是那些在这方面谙熟的人也许会指责我在说谎,因为我说:“他所有的学生,毫无例外”,而事实上,在他的学校里有两个年轻人——在圣科隆班修道院服役的一个磨坊主的儿子——似乎并不适于被提拔为主教管区或修道院的主管人;但是即使是这两个人,也许是由于他们的老师的势力,也先后晋升到博比奥修道院司祭的职位,他们在工作上表现了最高的能力。

    1格里马尔德于841—872年任圣高尔修道院院长。——英译者

    于是,最光荣的查理亲眼看到全国探求学问之风蔚然称盛,但是他也发现当时的文风还赶不上前人所达到的那种成熟程度,因之仍旧郁郁不乐;因此,在作了许多超人的努力之后,有一天,他迸发出这种忧虑的话:“但愿我有十二个象耶罗姆和奥古斯丁1那样在各门学问上如此精通,又受过如此全面的训的教士。”于是博学的阿尔昆觉得自己跟这些大人物比较起来,的确是愚昧无知,他就鼓起最大的勇气——在可畏的查理面前,别人谁也不曾这样大胆过,——心里虽然非常愤怒,脸上却一点不显,说道:“天地的创造者也没有这许多类似他们的人,您就想有十二个吗?”十我必须在这里报导一些我们当代的人会觉得难以置信的事情;因为,假如不是我们应当宁肯相信我们祖先的正确,而不去相信近世惰夫的虚妄议论的话,那么,就连我这个记述其事的人也几乎不能相信我们的唱诗方法同罗马人的唱法之间的差别竟然如此之大。因此之故,热爱上帝、始终不渝为其服务的查理,虽然可以因为在学术上已经取得各种可能的进展而感到庆幸,却由于看到了各省——不,不仅是各省,而且是各地区和各城市——在赞美上帝的方式上,亦即在唱诗方法上的巨大分歧而感到烦恼。于是他请求已故的斯蒂芬教皇——就是在法兰克国王希尔德里克遭到废黜,削发为修道僧以后,按照法兰克人的祖法为查理涂抹圣脂,使他成为国王的那个教皇1——供给他十二个深通圣曲的教士。教皇对他这种善良的愿望和神示的计划表示同意,就从教皇管区的教士中选出擅长圣曲的人,给他送到法兰克去。由于使徒一共是十二位,送去的教士也是十二名。

    1耶罗姆(约340至420年)是基督教会的著名学者,著作甚多。他的主要成就是拉丁文《圣经》的翻译和校订工作。奥古斯丁见艾因哈德书第24节注。——译者

    1从矮子丕平废黜希尔德里克三世到查理在位,其间有两个教皇名斯蒂芬:斯蒂芬二世(752—757年在位)和斯蒂芬三世(768—772年在位)。斯蒂芬二世曾于754年为矮子丕平加冕,但不曾为查理涂过圣脂。斯蒂芬三世与查理同时,书中所记如果属实,则查理所求者,应是此斯蒂芬,但他与希尔德里克又毫无关系,故此处有误。——英译者

    我刚才提到了法兰克,我所指的就是阿尔卑斯山脉以北各省。因为正象经文中写道:“在那些日子必有十个人从列国诸族中出来,拉住一个犹太人的衣襟”,2因此在那时候,由于查理声威显赫,高卢人、阿奎丹人、伊杜安人、西班牙人、日耳曼人和巴伐利亚人,只要被人认为配称得起是法兰克人的仆人的话,那么他们就认为所蒙受的光荣是不小的。

    2《圣经·撒迦利亚书》,第8章,第23节。——译者

    前面所提到的那些教士和所有的希腊人和罗马人一样,对于法兰克人的威名非常嫉妒。当他们正要离开罗马的时候,他们彼此商量,决定使唱法变化多端,让查理的国家和领地永远没有机会共享和谐一致之乐。他们来到查理那里,受到了最尊荣的接待,并被派往重要的地方。于是每个人在分配给他的地区内开始唱得尽量不同,还教给别人也这样唱,不管如何走调,只要他们编得出来,他们就尽量照唱。但是,最机智的查理有一年在特里夫斯或梅斯庆祝耶稣降生的节日,他最仔细、最明敏地掌握并理解了歌唱方式;第二年,他又在巴黎或都尔渡过这个庄严的节日,却发现唱法与他在头一年所听到的完全两样;此外,他发现他派到各个地方去的那些教士也都唱得各不相同;他把全部情况报告给斯蒂芬的继任者、已故的利奥教皇。1教皇把这些教士召回罗马,将他们处以流放或终身禁锢。然后教皇对查理说:“如果我把别人送到你那里去,他们也会象前一批人那样为邪恶所蒙蔽,他们决不会不欺骗你。但是我想,我可以用这种方式满足你的愿望:把你手下最聪明的教士交两名给我,并且设法让我这方面的教士不知道他们是属于你的,靠上帝的帮助,他们在这些方面的成就将会象你所期望的那样完善。”这样说了,这样做了。不久以后,教皇把这两个受过优良训练的人送还给查理。查理把其中的一个留在自己的宫廷里;另一个,由于他的儿子梅斯主教德罗戈的请求,2他派到梅斯的大教堂里去了。这个教士的努力不仅在梅斯城中表现得效果卓著,而且很快就广泛地影响到法兰克全境,以致今天在使用拉丁语的地区内,人们都把圣歌叫作梅坦西安,说条顿语或条提斯坎语的人则把它叫作梅特;如果用的是希腊语,就把它叫作梅蒂斯克。最虔诚的皇帝还命令前来同他住在一起的歌唱者彼得到圣高尔修道院里去住些时候。查理又在这所修道院里制定了今天这样的歌唱方式,还附带一本正式的歌集。查理永远是圣高尔修道院的热心的卫护者,他下了最周到的命令,在圣高尔修道院里既要传授、又要学习罗马的歌唱方法。他还赠给修道院许多金钱和许多地产,他另外还赠给了遗骸,遗骸盛在赤金和宝石制成的圣物箱里,这个圣物箱叫作查理的神龛。

    1斯蒂芬三世和利奥三世之间,隔有哈德良一世(772—795年在位),故利奥菲斯蒂芬的直接继任者。——译者

    2德罗戈在查理死后始任梅斯主教。此处所记有误。——英译者

    十一在四旬斋期间,1最虔诚和最有节制的查理的习惯是:在参加了弥撒和晚祷的仪式以后,他就在白天第七时进食,他这样做并不违犯斋戒禁例,因为他吃东西的时刻比平时早,这正是遵循上帝的意旨。这时,有个主教倒是正直但却愚蠢,违反了所罗门的箴言,2指责查理此举有失明智。最聪明的查理隐藏起胸中的怒火,以最谦恭的态度接受他的劝诫,他说:“好主教先生,你的忠告很好,现在我要劝告你的是:在侍立在我的朝廷里的最卑贱的仆人都吃过饭以前,你不许吃东西。”查理吃东西的时候,公爵们及各族的统治者和国王们都在旁伺候。御膳结束以后,那些服侍他的人才去吃饭,而他们又由伯爵们、地方长官们和各级贵族服侍。最后这批人吃完以后,就轮到宫廷里的武官和学者们吃;然后又轮到宫廷里各部门的首脑吃;再轮到他们的下属;最后轮到这些仆从的仆人。因之,这些最后去吃的人在午夜以前连一口东西也吃不到。因此,直到四旬斋几乎要结束的时候,上述那个主教一直在忍受着这种惩罚。这时候,最仁慈的查理就对他说:“现在,主教先生,我认为你已经看到,在四旬斋期间,我之所以在夜晚以前吃东西,是出于对别人的关怀,而不是由于缺乏自制。”

    1基督教习惯,在复活节前持斋四旬,以迎节日。——译者

    2所罗门的箴言教人处事正直而智慧,典出《圣经·箴言》,第1章。——译者

    十二有一次,查理请一位主教为他祈福,于是主教先把面包净化,接着自己先吃了一部分,然后打算给最尊贵的查理;可是查理却对他说:“你可以把面包整个留给自己。qi书+奇书-齐书”他拒绝接受主教的祝福,使主教十分惶惑。

    十三除了恰巧驻在边境上或蛮族所居的边区的伯爵以外,最谨慎的查理从来不授给任何伯爵一个以上的郡;除非有特殊的理由,他也从来不把皇家有权授予的任何修道院或教堂授予主教。当他的谋士或朋友问他其中的道理时,他就答道:“凭那份进款或那份地产,凭那所小修道院或那所教堂,我就可以使得某个臣属效忠,而他也会象随便哪个主教或伯爵一样好,或者还要好些。”但是如果遇有特殊理由,他也会赐给一个人几处采邑;例如,对乌达尔里克就是这样,他是生育过几个帝王的伟大的希尔迪加尔德的兄弟。希尔迪加尔德死后,由于某桩过失,乌达尔里克的爵禄被削除了。于是有个小丑在最仁慈的查理听得见的地方说:“由于乌达尔里克的姊妹死了,现在他在东方和西方的爵禄也都丧失了。”